dimanche 10 mai 2015

Chapter 2: Ammarnas-Jakkvik

Ammarnas-Jakkvik: Chapitre 2

Ho yeah nous voilà de retour comme promis avec la suite de cette petite escapade Lapone ! Pour ceux qui suivent, nous avions vu ensemble dans le précédent article la première semaine, soit un peu moins de 80kms. Demain il y a interrogation surprise sur ce chapitre, donc révisez bien. 
Intéressons nous maintenant à cette deuxième partie de la Kungsleden, du village d’Ammarnas au (petit) village de Jakkvik! Une semaine environ de plus en ski nordique avec pulkas en autonomie (oui rappelons-le), et un peu plus de 80 kms.

Yeah, as we promised, here we are again with the second part of this Lapland trip! For those who follow, we saw in the last article the first week, a little bit less of 80 Kms. Tomorrow there is a surprised test, so don't forget to review.
Let's see now the second part of the Kungsleden, from the village of Ammarnas to the (small) village of Jäkkvik! Around a week more of nordic ski with pulkas in autonomy (remind it), a bit more of 80 kms.


Les tracasseries du début sont maintenant derrière nous. Nous savons désormais chausser nos skis du premier coup, faire du chasse-neige et même du canard en montée. Nous nous surprenons aussi à nous arrêter sans se laisser tomber par terre. Nous qui pensions que c’était le seul moyen de s’arrêter en ski…!? Par contre pour le double cork en reverse integral daffy 1080 nose grab in the shade nous sommes encore un peu limite, enfin surtout en saut de barre, les jours de grand vent. Disons que ça passe, mais sans le sourire. Et quand tu veux faire des photos, sans un sourire, c'est moins joli. Simple règle de marketing multimodal.

The inconvenients things from the beginning are now behind us. We know now how to put the skis on,  to snowplow, and even walking uphill. We are surprising ourself when we succeed to stop without falling down. We were thinking that on skis it was the only way to stop…!? But for the double cork in reverse integral daffy 1080 nose grab in the shade we are still a bit stiff, especially on cliff jump, with hard wind. Well it's ok, but with no smile. And when you take pictures, without a smile it's not pretty. A simple multimodal marketing rule.





Tous les voyants sont au blanc. La « pause » à Ammarnas nous a fait du bien. Nous pouvons continuer à nous taper du blizzard en tabarnack, mais avec le sourire. Profitons-en encore une fois pour remercier ces messieurs-dames les croix rouges et leurs piquets, car sans eux et bien nous y serions encore. Ils sont parfois espacés de 30 m pas plus, et pourtant nous devons parfois attendre une « éclaircie », ou que la neige arrête de voler à l’horizontale pour apercevoir le prochain et savoir dans quelle direction continuer notre chemin. Mais ça passe et de toute façon nous n’avons pas trop le choix, il faut avancer ! C’est un peu comme pendant le débarquement en Normandie en 44, il fallait avancer coûte que coûte. Sous le feu nourri des balles ennemies nous n’avions pas d’autre option, nous avions fait le choix de la vie et de la liberté, et il nous fallait assumer, persévérer, à la vie, à la vie. Et bien là c’est tout pareil. Sauf que Joe, Harry, Jack et Juan Alejandro Miguel Gonzalez De la Fuente, et toute l’équipe de la compagnie BC2013GFC38ETG ne sont pas là pour nous accompagner. Remarque, la plupart d’entre eux sont à la retraite aujourd’hui et ils doivent bien rien en avoir à carrer de nos problèmes existentiels à deux balles, ou deux skis. Enfin quatre, car nous sommes deux. Deux skis chacun donc quatre skis, deux paires quoi. 
BREF ! 
Il ne faisais toujours pas très beau, jusque là, voilà ce qu’il faut retenir de tout ça.

Every signs are white. The stop in Ammarnas was welcome. We can still get some tabarnack crazy blizzard, but with a smile. Let's thank's again those Ladies and gentlemen's the red cross and their poles, because without them we would be still over there. Their are sometimes positioned every 30 meters, but we sometimes have to wait for a sunny interval or that snow stop blowing in the wind to catch a sight of were is the next one to keep going our way. But we can still go and anyway we don't have any choice, we have to keep going! It's like in the Normandy landing in june 44, we had to keep going, by hook or crook. Under the great bullets raining of our enemies, we didn't have no choice, we made the choice of life and liberty, and we had to assume, to persevere, for life, for living. And so herts it's exactly the same. But without Joe, Harry, Jack and Alejandro Miguel Gonzalez De la Fuente, and all the team of the BC2013GFC38ETG company. But anyway they are retired now and they must have nothing to care about our 2 bucks existential problems. Well, the weather was not good until now, and this is it.




Mais… la journée numéro 9 nous montre que la Laponie ce n’est pas que ça. C’est aussi du grand ciel bleu et aucun vent. Et ça tombe bien car quand tout se dégage nous sommes sur un plateau où la vue sur les montagnes alentours est imprenable, que c’est bon ! Comble du bonheur: nous tombons nez à nez (ou plutôt spatule à porte) avec une cabane, avec un poêle et une réserve de bois en quantité, nous avons même des vers pour aller pêcher ! Nous hésitons… il est seulement 13h30, nous pourrions encore faire un bon bout de chemin aujourd'hui...
« Aller on tire au sort »
« Ok, t’as une pièce ? »
« Faisons ça avec la carte ! Ce côté on continue, celui là on stop ici! »
La carte vole en l’air… et retombe du côté « on continue ».
« Ho merde ! serieux??»
« Rien à faire! On reste là quand même ! »
Comme quoi, le hasard fais bien les choses. 

But… day number 9 show us that Lapland is not that only. It's also a nice blue sky with no wind. And it's nice because when it's getting clear we are in a upland where the view on the mountains around is amazing, it's so good! And in addition to that we find face to face (or more ski tip to door) with a wind shack, with a stove and lot of wood, we even get storms to go fishing! We don't know… it's only 3.30 pm, we still could ski quite a lot today…
"Ok, let's draw lots"
"Ok, do you have a coin?"
"Let's do it with the map! This side we keep going, this one we stop here!"
The map fly in the air… and fall on the "we keep going side".
"Ho shit!"
"Whatever! we stay here!"
Well...






Mais le choix s’est avéré sympathique car un peu plus tard un bus rempli de joueuses Suédoises de Beach-volleyball est arrivé et ça a été une grosse partouze toute la nuit dans la cabane ! Non bien sûr nous étions tout seuls, enfin seuls face à dame nature et au silence, lui-même simplement interrompu par le son des lagopèdes.
Au menu ce soir ? Polenta au reblochon, saucisson au beaufort et la gnôle ! Comme à la maison ! Quand nous dévorons ce genre de menu nous ne regrettons pas le poids légèrement élevé de nos pulkas. Cela fait du bien au moral et au corps. C’est comme si l’énergie du saucisson se retrouve directement dans nos muscles ! Pas de poissons de remonté par contre, ils semblent timides face à l'accent Français. "Ouère iz ze fiche? Ouaye oui donte catche aini fiche?" Mais nous ne mourrons pas de faim, comme vous l'avez vu! 
Par dessus ça, il y a moult motoneiges dans le coin et le lendemain nous pouvons suivre une piste vraiment rapide. Le (très) petit village d’Adolfstrom se rapproche et ce sont les vacances de Pâques, beaucoup de Suédois en profitent pour venir à leur résidence secondaire et rouler en motoneige. La piste est une vraie autoroute, ça va vite. Et comme le soleil semble s’être installé, on en profite même pour piquer une sieste à midi.
Adolfstrom ressemble plus a une dizaine de maisons regroupées au bout d’un lac qu’à un vrai village (il n’y a même pas de troquet c’est dire) mais nous trouvons une petite cabane ouverte juste au dessus. Nous pouvons dormir « à l’abri », et faire un bon feu grâce aux pins présents à cette altitude assez basse. Et cerise sur le gâteau, nous pouvons observer ce soir là notre première aurore boréale de ce trip ! Enfin! Petite certes, mais c’est un début. A vrai dire c'est quand même bien correct: au chaud au bord du feu, dans ta cabane au milieu des bois, à regarder le ciel danser et prendre des couleurs vertes violettes… Malgré un bon -10° on est bizarrement bien, bien bien!




But finally this choice was pretty good because a bit later a bus full a Swedish beach-volleyball girls players came and it was a big gang bang all night long in the shack! No, of course we were alone, well, alone with mother nature and stye silence, himself only interrupted by the ptarmigan's sound. 
The meal tonight? Polenta with reblochon, saucisson with beaufort and hooch! Like at home! When we eat this kind of meal we don't regret the weight of the pulkas. It's perfect for our mental and our body. It's like the energy of the saucisson come straight to our muscles! But no fish, they look shy in front of the French accent. "Ouère iz ze fiche? Ouaye oui donte catche aini fiche?" But we are not starving to death, as you saw!
In addition to that, there are a lot of snowmobiles in this area, and the day after we can follow a very fast trail. The (very) small village of Adolfstrom is getting closer et we are on Easter holidays, so a lot of people is coming on their secondary house to do snowmobile. The trail is like an highway, it's fast. And looks like the sun wants to stay, we even got a nap.
Adolfstrom is more about 15 houses aside a lake than a village (there is not even a pub) but we find a little open air shack just above. We can sleep "inside", make a nice fire with the pines we got here because of the low altitude. And icing on the cake, we can see our first Northern lights of this trip! Not too late! A little one, but it's a beginning. This evening is quite alright: a warm place aside the fire, in your shack in the middle of the wood, to look the sky dancing and getting green and purple… Even if we got a nice -10° we oddly feel well, well well!

Le lendemain nous traversons le parc national de Pieljekaise Plus aucune trace ici, les motoneiges sont interdites. Nous naviguons entre les bouleaux nains dans un silence total. Les traces d’animaux sont partout : renard, lièvre, lagopède… mais seulement des traces et rien de plus imposant pour l’instant. Nous imaginons un loup ou un élan surgir de derrière un arbre, couper notre trajectoire et nous observer, ou nous attaquant en meute dans une orgie de sang. On imagine un glouton débarouler de la lizière de la foret en désopilant, "hé Simone viens voir y'a les deux cons qui font la kungsleden avec un reblochon sans le bouffer"...Mais rien, ces animaux sauvages savent bien se cacher, fuir l’homme et surtout l’odeur que nous commençons à dégager ! (Ça monte gentiment…)
Faute d’admirer la faune, nous posons notre bivouac en haut d’un col, d’où la vue est imprenable. Nous pouvons voir d’ici une jolie partie du parcours que nous avons fait ces derniers jours. Que c’est beau ! Ce bivouac là est mémorable. C’est parti pour une bonne vieille session guitare avec coucher de soleil ! Le smille ! Nous prenons d'ailleurs une des nuit les plus froides de notre trip ce coup là, un bon -15°. C'est correct, surtout que la tente nous isole bien du froid. Nous dormons comme des nouveaux nés qui dorment aussi bien que des gens qui dorment bien. Ou comme des mecs qui skient tous les jours toute la journée en tirant 60 kgs. 



The day after we cross the National park of Pieljekaise No more trail here, snowmobiles are forbidden. We sail between dwarf birch trees in a perfect silence. Wildlife tracks are everywhere: fox, hare, ptarmigan… but only tracks and nothing more impressive. We would imagine a wolf or a moose emerge behind a tree, cut our way and observe us, or attack us in a orgy of blood. But nothing, wildlife know how to be hidden, to avoid humans and the odor we start to smell! (It's getting interesting…)
No matter if we don't see much wildlife, we set up the bivouac on a pass, where the view is wonderful. We can see from here a great part of the way we did the last few days. It's so beautiful! This bivouac is memorable. Let's start a good old fashioned guitar session with sunset! Look at the smile! By the way we got one of the coldest night here, a good -15°. It's correct, and the tent is isolating us quite week from the cold. We sleep as good as babies who sleep as good as people who sleep well. Or like guys who ski everyday all day long pulling 60 kgs.





Notre rythme peut paraître "lent" mais il est difficile de skier plus de 6h par jour. Il faudrait pour cela manger un 3è repas dans la journée. Et comme nous voulions profiter  d'un mois de ski, nous avançons à une allure correcte, mais sans trop pousser. Et puis à vrai dire, les phases de repos sont assez courtes. Entre monter le bivouac, faire de l'eau, cuisiner et jouer de la guitare, nous nous reposons vraiment seulement lorsque l'on dort. Oui, quand nous jouons de la guitare c'est très intense et très physique. La base étant "jouer avec les dents sur une guitare en feu". Ajoutons que faire de l'eau, c'est à dire faire fondre de la neige, peut prendre 3 heures! (Oui rien n'est sous un aspect liquide ici, c'est la Laponie en hiver les amis, tout est sous la neige ou gelé!).

Our speed might look slow but it's hard to ski more that 6h per day. We would have to eat a 3rd meal in the day. And as we wanted to enjoy a month of ski, we got time, so we ski with a good speed but we don't push too hard. And we have to say that we never got so much time to rest. To set the camp up, make water, cook and play guitar we really rest only when we sleep. Yes, when we play guitar it's very intense and physical. The basic is "play with teeth on a burning guitar". As well, to make water, so to melt snow, can take 3 hours! (Ya, nothing is liquid here, it's lapland in winter guys, everything is under snow or frozen!)








Depuis le col, il ne nous reste qu’à descendre jusqu’au village de Jakkvik ! Et là c’est rapide car nous tombons un peu plus bas sur une vraie piste de ski de fond ! Drè dans le pentu ! et là ça vas très vite, descente raide, neige dure, vraiment chouette.
Et voilà ! Jakkvik est là devant nous et nous offre une jolie surprise : une vraie épicerie. Dézingage de biscuits en règle et vrai café... ! Oui ça existe encore, c’est même offert par la maison, bien sympa les gens dans le coin... "ha bon, vous faites la kungsleden en entier? Hemavan-Abisko? soleil dans le dos alors? prenez un café.."
Il y a vraiment du monde ici, ce sont les vacances! Les gens font la queue à la station service, pas en voiture non, mais en motoneige. Il y a aussi un concours de pêche sous glace. Nous direct nous voyons cela comme une opportunité de trouver du poisson facile et manger! Mais ça ne fonctionne pas. Nous verrons que par la suite nous allons bien progresser pour trouver de la nourriture gratis… mais c'est une autre histoire.


From the pass, we only have to ski down up to the village of Jakkvik! And it's fast because there is a real cross country ski trail just a bit above the pass! Straight down!
And here we go! Jakkvik is here and give us a nice surprise: a real food shop. We kill biscuits and we got a real coffee…! Yes it's still existing, it's even a present from the shop! "really you ski all the kungsleden? sun in the back then? take a coffee for free..."
There are a lot of people here, it's holidays! There is a line at the gas station, no cars no, but only snowmobiles. There is also a ice fishing competition. For us it means free fish to eat! But doesn't work. We will see later that we will improve our skills to find free food… but it's an other story.



Après s'en être mis plein la panse, nous continuons quelques kilomètres après Jakkvik pour planter la tente. Nous croisons au milieu d'un lac notre désormais idole: Josh. Cet Australien qui n'a jamais connu l'hiver a décidé, pour commencer, de se taper la Kungsleden tout seul, à pied! Alors ça même nous, nous n'aimerions même pas imaginer penser à faire ça. A pied! Et re-précisons que ce gars là ne sait même pas ce que c'est le froid. Il commence, no stress, par la Laponie en hiver… Si tu nous lis mec, respect. Nous discutons un moment et il faut repartir, nous avons une belle montée à nous taper et nous aimerions la faire aujourd'hui.

After a filling stomach time, we keep going a few kilometers away to plant the tent. We meet in the middle of a lake our new idol: Josh. This Australian guy who have never seen winter decided, as a good start, to hike the whole Kungsleden, alone, by foot! Even us, we wouldn't imagine to think about this. By foot! And please, this guy doesn't even know what cold is. He starts, no stress, with Lapland in winter… if you read us dude, respect. We speak a moment and we have to leave, we have a nice uphill just there and we want to do it today.

Et là c'est le drame. Souvenez-vous, les motoneiges sont nos amies, mais nous restons des skieurs nordiques, on avance tranquille, sans bruit, en respectant le paysage, la nature et ses éléments. C'est une vraie communion, nous respectons notre hôte qui nous accueille chez elle. Nous ne laissons qu'une trace éphémère empreinte de nostalgie et d'amour… Tout ce dont nous demandons et de cohabiter avec cet environnement... "nous aimons la nature et la nature nous le rend bien"… 
Et ici, la piste est certes bien damée, mais constamment bosselée par les coups trop sec des machines. C'est la rouste, dur de trouver un rythme, il faut tirer la pulka sur chaque bosse puis la laisser redescendre, puis enchaîner la prochaine 1 mètre plus loin, sans répit. La montée est interminable. Il fait de plus en plus chaud aussi, le printemps arrive gentiment, nous sommes en sueur, nous qui étions tout propre après notre douche d'il y a dix jours, en France.
C'est tout au mental. Vous voulez une bonne raison de continuer d'avancer quand c'est difficile? "Tu la fermes et t'avances!" Tout simplement!

And here it's drama. Remember, snowmobiles are our friends, but we are still nordic skiers, we go easily, no noise, we respect the landscape, the nature and their elements. It's a real communion, we respect our host who welcome us at his home. We only leave ephemeral tracks full of nostalgia and love… all we ask is to live with this environment… "we love nature and nature give it back to us"…
And here, the trail might be well groomed, but always bumpy because of the yank of the snowmobiles. Too hard, we can't find any cadence, we have to pull the pulka on very bump and leave it going down, and do it again avery meter, no rest. This is an endless ascent. It's getting warmer also, spring is coming slowly, we are sweating, too bad we were all clean after our shower from 10 days ago.
Everything is in your head. You want a good reason to keep going when it's hard? "You shut up and you go!" That's it!



Et bien voilà c'est tout. C'est passé vite non? Pas de soucis nous reviendrons très prochainement avec le chapitre 3! Et là nous allons avoir de quoi raconter les amis. A votre place, nous perso, nous serions impatients. Même nous on en peut plus. Alors que c'est nous même qui écrivons. (Oui nous n'avons pas encore le budget pour sous traiter en Chine, mais ça arrive on l'espère. Vous croyez que ça nous fait plaisir de raconter notre vie? Nous ce qu'on aimerait c'est parler de la guerre. La Corée, le Vietnam, le débarquement en Normandie, Waterloo… mais le traumatisme est toujours présent, et ce n'est pas encore si facile pour nous d'aborder ce sujet. Trop de choses remontent… Bientôt peut-être. Lisez donc les prochains articles et vous serez!
Et n'hésitez pas à faire tourner le blog à vos amis! Et à vos ennemis! Et à des gens que vous connaissez pas! Juste au hasard comme ça dans la rue, "Tiens tu connais ce blog?… blah blah... si tu veux voyager un peu sans bouger tes fesses de ton bureau... tout ça tout ça... tu devrais essayer blah blah… tu sais que t'as de beaux yeux poupée ? Tout ça tout ça… Je vous raccompagne? etc…"

Here we go that's it. It was fast isn't' it? No problems we will be back very soon with the chapter 3! And we will have some stuff to tell about guys. You must be impatient. Even us we can^t wait anymore. Even if it's us who are writing. (Yes we don't have the budget to subcontract in China yet, but  we hope it's coming. You think we do this because we like to talk about our life? We would like to speak about war. Korea,  Vietnam, landing in Normandy, Waterloo… but the trauma is still here, and it's still not that easy to speak about this topic for us. Too much stuff come back to us… Soon maybe. Read the next articles to know!
And don't hesitate to share this blog with your friends! And to your enemies! And to people you don't even know! Just by chance, random, in the street, "Hey you know this blog?… blah blah… if you want to travel without moving your butt from your office… well… well… you should try blah…blah… Yu know you have beautifuls eyes baby… well…we… Can I take you home? etc…"


Dans tous les cas, MERCI de nous lire! A la prochaine!
Anyway, THANK'S to read us! See ya soon!



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire